Yıl biterken

zuzu

Zuzu

Göz açıp kapayıncaya kadar yılın sonu geliverdi. Bakalım neler yapmışım bir yıl boyunca dedim ve geriye doğru bir baktım. Öncelikle 2015’in en güzel getirisi, bir gece ansızın kapımızın önünde bitip Heidi’nin tahtını sarsan minik Zuzu oldu. Altı aydan fazla oldu Zuzu bize geleli ve Leydi Heidi kendisine hala alışmış değil. Zuzu ile Heidi’nin maceralarını ayrı bir fasılda uzun uzun anlatırım. 2015’in benim için en büyük kazancı ev ahalisine katılan Zuzu oldu.

YalancıDolmaDokuma1

Celile Toyon ile Bedir Bedir ” Yalancı Dolma” okumasında

 

Eskisi kadar yoğun çalışmasam da çeviri yapmayı ısrar ve inatla sürdürüyorum. Bu yıl daha önce Bay Kolpert oyununu çevirdiğim David Giselmann’ın son oyunu Yalancı Dolma’yı Türkçeye çevirdim ve okumasını Kumbarcı50’de Celile Toyon ve Bedir Bedir ile yaptık. Tabii her zamanki gibi Goethe Institut’un katkılarıyla. David Gieselmann da okumayı izledikten sonra seyircilerin sorularını cevapladı. Bakalım Bay Kolpert oyunu ülkemizde pek sevilen, İstanbul ve Antalya’da sahnelenen Gieselmann’ın iki kişilik yeni oyununu da  sevilecek, sahnelenecek mi? Merakla bekleyeceğim.

Yılın benim için güzel gelişmelerinden biri de son dönemde yaptığım çevirilerin bir kitapta toplanacak olması. Daha önceki oyun çevirilerim gibi,  günümüz Alman tiyatro metinlerinden bir seçme Mitos Boyut yayınları tarafından basılacak. Şu sıralar basım için çevirileri yeniden gözden geçiriyorum.

wpid-ımg_20150904_161710.jpg.jpg

Can Kolukısa ile Ersan Uysal

Eir başka güzel ve beklenmedik gelişme ise Ersan Uysal ve Can Kolukısa için yaptığım Karl Wittlinger’in Samanyolu’nu Bilir Misiniz?” çevirisi. Yalancı Dolma’yla neredeyse eşzamanlı çevirdiğim bu ilginç metin 2016 yılının başında seyircisiyle buluşacak. Eleştirmenler tarafından Borchert’in “Kapıların Dışında” oyunun yanı sıra savaş sonrasında eve dönüş temasını ele alan en başarılı oyun olarak değerlendiriliyor.

 

seviyoruzve

Seviyoruz ve Hiçbir Şey Bilmiyoruz Moda Sahnesi

Yine 2016 ocak ayında perde diyecek olan Moritz Rinke’nin  “Seviyoruz ve Hiçbir Şey Bilmiyoruz” oyunu da beni heyecanlandıran bir başka proje. Oyun Moda Sahnesi yapımı olarak Kemal Aydoğan rejisiyle İstanbul’da sahneye çıkacak. Provaları devam eden oyunu prömiyerine yazarı da katılacak.

 

 

Ocak ayında Roland Schimmelpfennig’ten çevirdiğim “Geçmişten Gelen Kadın” Hakan Çimenser tarafından Antalya Devlet Tiyatrosu’nda sahnelenecek.  Hakan Çimenser,çevrilerini yaptığım  Sibylle Berg’in “Köpek, Kadın, Erkek” ile David Gieselmann’ın “Bay Kolpert” oyunlarını da Türkiye’de ilk kez  Devlet Tiyatroları’nda sahnelemişti.

Ayrıca yıl sonra ermeden başladığım ve  önümüzdeki yılın ilk aylarında okumasını yapmayı planladığımız bir başka çeviri daha var: Matthias Göritz’in yazdığı “Liebe Frau Krauss”.

Benim için ağır aksak başlayan 2015,  ekimden bu yana daha tempolu ve hareketli- bereketli geçiyor. Olumsuz gelişmelerden söz etmiyorum tabii. Onlar gerektiği şekilde bertaraf edilecek. O yüzden de sözünü etmeye gerek yok.

Çeviri ve tiyatro dışında yılın en güzel gezisi de sonunda Tiflis’e gidebilmek oldu. ve hiç beklemediğim şekilde şehre bayıldım. Tekrar gitmek istiyorum. Gezi için farklı alternatif arayanlara mutlaka öneriyorum. Kesinlikle gitmeye değer bir yer Tiflis 4-6 gün arası çok rahat vakit geçirilebilecek bir şehir. Tiflis gezi notlarını pek yakında yazacağım.

Şöyle bir baktığımda hiç te fena geçmemiş 2015. Daha ne olsun yani.

Bu yazı Genel kategorisine gönderilmiş ve , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ile etiketlenmiş. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Bir Cevap Yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir