Uzun zaman önce,
mayısta -
(Vor
langer Zeit im Mai)Yazan: Roland Schimmelpfennig,
çeviren: Sibel Arslan Yeşilay
(5 Kadın- 5 Erkek)
İlk kez 1992’de sahnelenen oyun, “Sahne için 81 kısa bölüm” alt
başlığını taşıyor. Pirandello, Botho Strauss, Beckett gibi yazarların
izlerini taşıyan “Uzun zaman önce, Mayısta” adlı oyunu, bir sürü oyun
kişisinin sahneye girip birşeyler yaptıktan çıktıkları, hemen hemen hiç
konuşmadıkları bir yapıya sahip:
“1.Bölüm: Bisiklet üzerinde bir adam. Boş sahne üzerinde geniş daireler
çizer. Daire çizer, çizer. Durur. Karşısındaki duvara diker gözlerini,
hız alır ve duvara doğru sürer bisikleti. Kararır. Çarpma sesi.
2.Bölüm: Rokoko elbiseli bir kadın. Sahnedeki kapıdan dikkatlice girer,
tereddüt eder, sahne ortasına koşturur, durur, dinler,uzun süre kulak
kabartır, nefes alır ve kaybolur.”
Böyle sözsüz sahnelerin yanısıra arada bir Kadın ile Erkek arasında
geçen kısa konuşma kesitleri yer alıyor.Kadın hep “bisiklet”i soruyor.
Erkek ise “bavul”u. Aralarında bir şeyler geçmiş olmalı. Birbirlerine
arkadaşlarının nasıl olduğunu soruyorlar. Bunlar sürekli tekrarlanıyor.
Ama hiçbir bölüm diğerinin tekrarı olmuyor.Neredeyse matematiksel bir
yapıyla bölümler üst üste biniyor.Biraz Peter Handke’nin, Pina Bausch’un, Christoph Marthaler’in
oyunlarını anımsatıyor
Schimmelpfennig’in oyununda seyirci, insanların hayatında geçmişin ve
anıların önemini, epeyce farklı bir biçimde, sonunda bütünleşen kesik
kesik sahnelerle öğreniyorlar. Kadın ile Erkek arasında ortak bir geçmiş
olduğu sarf ettikleri sözlerden anlaşılıyor. Acaba kadın bavulla kaçtı,
sonra da düştü mü? Erkek bisikletle duvara mı çarptı? Peki sonra? Neden?
Dans tiyatrosuna yakın bir beden diliyle yorumlanmaya uygun bir metin
“Uzun Zaman Önce Mayısta”.
Uzun Zaman Önce Mayısta, Genç Alman Yazarları 1, Roland
Schimmelpfennig, Mitosboyut Yayınları, İstanbul 2002
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Roland Schimmelpfennig’e dair
1967 doğumlu yazar,
liseyi bitirdikten sonra altı aylığına İstanbul’a geldi ve iki dilde
yayın yapan “Bizim Almanca-Unser Deutsch” dergisinde redaksiyonda
çalıştı. Daha sonra “taz” gazetesi İstanbul muhabiri olarak bir süre
çalıştı. Münih’te Otto Falckenberg Schule’de reji eğitimi aldıktan
sonra Münih Kammerspiele Tiyatrosu’nda önce reji asistanlığı yaptı,
sonra genel sanat yönetmeni yardımcısı olarak görev aldı.1996’da bu
tiyatrodan ayrılan Schimmelpfennig bir süre ABD’de çalıştı.1999’dan
buyana Berlin’deki Schaubühne’de yazar ve dramaturg olarak çalışan
Schimmelpfennig tiyatro oyunu, radyo oyunu yazarlığının yanısıra reji
çalışmaları da yapmaktadır. Oyunları dünyanın birçok ülkesinde
sahnelenen Roland Schimmelpfennig 2001 yılından buyana Berlin Sanat
Yüksekokulu’nda öğretim görevlisi olarak çalışmaktadır.
Oyun:
“Fisch um Fisch” (1994), Die ewige Maria” (1994) Keine Arbeit für die
junge Frau im Frühlingskleid” (1995), “Uzun Zaman Önce Mayısta” (1996),
Die Zwiefachen” (1996), Aus den Staedten in den Waelder, aus den
Waeldern in die Staedte”
(1997), MEZ” (1997), „Die arabische Nacht, “Push up 1-3”
Radyo oyunu:
“Die Aufzeichnung” (1996),
“Die Taxiterroristin” (1998), “Krieg der Wellen” (1999), “Die arabische
Nacht” (2001)
Uzun
Zaman Önce Mayısta’ya Dair
Schimmelpfennig’in 1996’da yazdığı “Uzun Zaman Önce Mayısta”
Berlin Schaubühne’de 2000yılında ilk kez seyirci karşısına çıktı ve aynı
yıl Mülheim Oyun Günleri’ne davet edilerek yılın en iyi oyununa aday
gösterildi.
“Sahne için 81 kısa tablo” alt başlığını taşıyan metin kısacık
sahnelerden oluşuyor. Pirandello, Botho Strauss, Beckett, Handke gibi
yazarların izlerini taşıyan “Uzun Zaman Önce Mayısta” adlı oyunda oyun
kişileri sahneye girip bir şeyler yaptıktan çıkıyor ve bu arada hiç
konuşmuyorlar. Böyle sözsüz sahnelerin yanı sıra Kadın ile Erkek
arasında geçen kısa , kesik konuşmalar yer alıyor. Kadın sürekli
bisikleti soruyor, Erkek de bavulu. Aralarında ir şeyler geçmiş gibi.
Birbirlerine kız arkadaşlarını soruyorlar. Bu sorular ve sözsüz giriş
çıkış oyunları sürekli tekrarlanıyor. Buna karşılık hiçbir sahne,
diğerinin aynısı değil. Neredeyse matematiksel bir yapıyla bölümler
birbirini tamamlıyor.
“Uzun Zaman Önce
Mayısta” oyununda , insanların hayatında geçmişin ve anıların önemi,
epeyce farklı bir biçimde seyirci karşısına çıkıyor. İlk başlarda pek
anlam verilemeyen birçok sahne, oyun ilerledikçe yavaş yavaş
anlamlandırılıyor, ama metnin en çekici yanı, yazarın anlattığı
hikayenin bütününü hiçbir biçimde ele vermemesi Böylece hem yönetmene,
hem de seyirciye sürekli sorular sordurup, farklı yorum olanakları
sunuyor.
Acaba kadın bavulla
kaçtı, sonra da düştü mü? Erkek bisikletle duvara mı çarptı? Peki sonra
ne oldu? Neden?
"Uzun Zaman Önce Mayısta" herşeyden önce kaba hatlarıyla çizilmiş bir
aşk hikayesi, aynı zamanda da bir ayrılığın hiç de dramatik olmayan
öyküsü. farklı çağrışımlar içeren yazınsal tadları seven
Schimmelpfennig, bu oyunda akıp giden konuşmalar sırasında,
keşfedilenden daha fazlasını ele veren ayrıntılı hareket tanımlamaları
yapmayı tercih ediyor. Geçmişte kalan bir aşk ile ayrılığı öykünün
anılarda kalan bölük pörçük parçalarını yansıtırken romantik şarkıdan
da destek alıyor:
“Nerde iki arkadaş görsem
Düşünürüm o günleri
Bizim halimizi
O mayıs ayındaki
Çünkü o mayıs ta
Tıpkı bizim gibiydi
O zaman biz ikiliydik”
Sibel
Arslan Yeşilay
ana
sayfa
|